Предлоги on и off в разных значениях. Предлоги on и off в разных значениях Он оф перевод

  1. наречие
    1. удаление, отделение: I must be off я должен уходить;
      off you go !, be off !, get off !, off with you ! убирайтесь!; уходите!;
      they are off они отправились;
      to run off убежать;
      to keep off держаться в отдалении; держаться в стороне;
      my hat is off у меня слетела шляпа;
      the cover is off крышка снята;
      the gilt is off позолота сошла; в переносном значении наступило разочарование

      Примеры использования

      1. "You are old, Father William," the young man said, "And your hair has become very white; And yet you incessantly stand on your head- Do you think, at your age, it is right?" "In my youth," Father William replied to his son, "I feared it might injure the brain; But, now that I"m perfectly sure I have none, Why, I do it again and again." "You are old," said the youth, "as I mentioned before, And have grown most uncommonly fat; Yet you turned a back-somersault in at the door- Pray, what is the reason of that?" "In my youth," said the sage, as he shook his grey locks, "I kept all my limbs very supple By the use of this ointment-one shilling the box- Allow me to sell you a couple?" "You are old," said the youth, "and your jaws are too weak For anything tougher than suet; Yet you finished the goose, with the bones and the beak- Pray how did you manage to do it?" "In my youth," said his father, "I took to the law, And argued each case with my wife; And the muscular strength, which it gave to my jaw, Has lasted the rest of my life." "You are old," said the youth, "one would hardly suppose That your eye was as steady as ever; Yet you balanced an eel on the end of your nose- What made you so awfully clever?" "I have answered three questions, and that is enough," Said his father; "don"t give yourself airs! Do you think I can listen all day to such stuff? Be off , or I"ll kick you down stairs!"

        Старикашка!- сынок обратился к отцу,- Голова твоя так поседела, Что стоять вверх ногами тебе не к лицу! Не пора ли бросать это дело? - В детстве я не рискнул бы,- ответил старик,- Вдруг да что-то стрясется с мозгами! Но теперь, убедившись, что риск невелик, Я люблю постоять вверх ногами! - Ты старик- молвил сын.- И, как все говорят,- Ты не тоньше бочонка для пива, Ты же крутишь по десять кульбитов подряд - Как по-твоему, это красиво? - В детстве, мальчик, я был, как волчок заводной: Приобрел я у старой чертовки Чудо-мазь для гимнастов "Тряхнем стариной". Хочешь банку? Отдам по дешевке! - Ты беззубый старик,- продолжал лоботряс,- Пробавлялся бы манною кашей! Ты же гуся (с костями!) съедаешь за раз! Что мне делать с подобным папашей? - С детства, мальчик, я стать адвокатом мечтал, Вел судебные споры с женою; И хотя я судейским, как видишь, не стал - Но зато стала челюсть стальною! - Ты старик!- крикнул сын.- Спорить станешь ты зря. Организм твой изношен и хрупок. А вчера ты подкидывал НОСОМ угря! Разве это приличный поступок? - Ты, мой сын,- покосился старик на сынка,- Хоть и молод - нахал и зануда! Есть вопрос у меня: Ты дождешься пинка - Или сам уберешься отсюда?!

        Алиса в стране чудес. Льюис Кэрролл, стр. 26
      2. With the ring of light from his lantern dancing from side to side, he lurched across the yard, kicked off his boots at the back door, drew himself a last glass of beer from the barrel in the scullery, and made his way up to bed, where Mrs. Jones was already snoring.

        Ткнув ногой заднюю дверь, он проковылял через двор, не в силах выбраться из круга света от фонаря, пляшущего в его руке, нацедил себе последний стаканчик пива из бочонка на кухне и отправился в постель, где уже похрапывала миссис Джонс.

        Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 1
      3. and then most went off to serve in the war.

        и большинство из них отправилось на войну.

        Субтитры видеоролика "Что нужно для хорошей жизни? Уроки самого длинного исследования о счастье. Robert Waldinger", стр. 2
    2. расстояние: a long way off далеко;
      five miles off за пять миль; в пяти милях
    3. прекращение, перерыв, окончание действия, аннулирование, отмену: to break off negotiations прервать переговоры;
      to cut off supplies прекратить снабжение;
      the strike is off забастовка окончилась;
      the concert is off концерт отменён

      Примеры использования

      1. He was only once crossed, and that was towards the end, when my poor father was far gone in a decline that took him off .

        Только один-единственный раз капитану посмели перечить, и то произошло это в самые последние дни, когда мой несчастный отец был при смерти.

        Остров сокровищ. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 5
    4. завершение действия: to pay off выплатить (до конца);
      to drink off выпить (до дна);
      to polish off отполировать;
      to finish off покончить

      Примеры использования

      1. A young man-we can sketch his portrait at a dash. Imagine to yourself a Don Quixote of eighteen; a Don Quixote without his corselet, without his coat of mail, without his cuisses; a Don Quixote clothed in a woolen doublet, the blue color of which had faded into a nameless shade between lees of wine and a heavenly azure; face long and brown; high cheek bones, a sign of sagacity; the maxillary muscles enormously developed, an infallible sign by which a Gascon may always be detected, even without his cap-and our young man wore a cap set off with a sort of feather; the eye open and intelligent; the nose hooked, but finely chiseled.

        Молодой человек… Постараемся набросать его портрет: представьте себе Дон-Кихота в восемнадцать лет, Дон-Кихота без доспехов, без лат и набедренников, в шерстяной куртке, синий цвет которой приобрел оттенок, средний между рыжим и небесно-голубым.

        Три мушкетера. Часть первая. Александр Дюма, стр. 3
    5. избавление: to throw off reserve осмелеть, расхрабриться
    6. выключение, разъединение какого-л. аппарата или механизма: to switch off the light выключить свет;
      the radio was off the whole day радио не было включено весь день
    7. отсутствие, невозможность получения: the dish is off этого блюда уже нет (хотя оно числится в меню)
    8. свободу от работы: to take time off сделать перерыв в работе
    9. снятие предмета одежды: take off your coat ! снимите пальто!;
      hats off ! шапки долой!;
      to be badly off очень нуждаться;
      to be comfortably off хорошо зарабатывать; быть хорошо обеспеченным
  2. предлог
    1. расстояние от;
      a mile off the road на расстоянии мили от дороги;
      off the beaten track в стороне от большой дороги; в переносном значении в малоизвестных областях;
      off the coast неподалёку от берега;
      the street off the Strand улица, идущая от Стрэнда или выходящая на Стрэнд
    2. удаление с поверхности с;
      take you hands off the table убери руки со стола;
      they pushed me off my seat они столкнули меня с моего места;
      to fall off a ladder (tree , horse ) упасть с лестницы (дерева, лошади)

      Примеры использования

      1. I don"t suppose it will knock any of you people off your perch to read a contribution from an animal.

        Думаю, что вы, люди, не очень-то удивитесь, прочтя литературное упражнение животного.

        Воспоминания желтого пса. О. Генри, стр. 1
    3. отклонение от нормы, привычного состояния: off one"s balance потерявший равновесие (тж. в переносном значении );
      off one"s food без аппетита;
      he is off smoking он бросил курить;
      off the point а> далеко от цели; б> не относящийся к делу;
      off the mark а> мимо цели (о выстреле); б> не относящийся к делу
    4. неучастие в чёмл. he is off gambling он не играет в азартные игры;
      off the cuff без подготовки
  3. имя прилагательное
    1. дальний, более удалённый;
      an off road отдалённая дорога
    2. свободный (о времени, часах);
      an off day выходной, свободный день
    3. снятый, отделённый;
      the wheel is off колесо снято, соскочило
    4. неурожайный (о годе); мёртвый (о сезоне)
    5. второстепенный;
      an off street переулок;
      that is an off issue это второстепенный вопрос
    6. правый;
      the off hind leg задняя правая нога;
      the off side правая сторона; морской; мореходный борт корабля, обращённый к открытому морю

      Примеры использования

      1. Indeed, so engrossed was he that he never noticed that his coachman, elated with the hospitality of Manilov’s domestics, was making remarks of a didactic nature to the off horse of the troika, a skewbald.

        Занятый ими, он не обращал никакого внимания на то, как его кучер, довольный приемом дворовых людей Манилова, делал весьма дельные замечания чубарому пристяжному коню, запряженному с правой стороны.

        Мертвые души. Поэма. Гоголь Николай Васильевич, стр. 39
    7. маловероятный;
      on the off chance разговорное на всякий случай
    8. несвежий;
      the fish is a bit off рыба не совсем свежая
    9. не совсем здоровый;
      I am feeling rather off today я сегодня неважно себя чувствую
    10. низкосортный;
      off grade низкого качества
    11. спортивный — находящийся, расположенный слева от боулера (о части крикетного поля)
  4. существительное
    1. разговорное — свободное время;
      in one"s off на досуге
    2. спортивный — часть поля, находящаяся, расположенная слева от боулера (в крикете)
  5. глагол
    1. разговорное — прекращать (переговоры и т.п.); идти на попятный
    2. to off it разговорное уйти, смыться
  6. междометие — прочь!, вон!

In // 1 Comment

Одним из увлекательных - и иногда сложных - аспектов английского языка является то, как одни и те же слова могут иметь несколько разных значений. Мы рассмотрим использование двух предлогов - “on ” и “off ” - в разных значениях.

ON

Сначала рассмотрим использование “on ”.

Google shortcode

I will see you on Tuesday – увидимся во вторник
В этом предложении предлог “on” используется для указания точного дня, когда что-то произойдет.

The party is still on ! – вечеринка все еще продолжается
А в этом предложении “on” означает, что что-то будет происходить и продолжаться согласно плану.

The ball was on target for the goal! – точное попадание мяча в ворота!
Здесь слово “on” означает «правильное или нужное направление».

Are you still on for the match tomorrow? – ты не передумал идти на завтрашний матч?
В этом предложении “on” используется в значении «тебе все еще интересно делать что-либо или идти куда-либо»

I left the light on ! – я оставил свет включенным
В этом предложении “on” означает что какой-то электрический прибор, например, телевизор, радио или освещение включено.

OFF

А теперь посмотрим на слово “off ”. Вот несколько примеров его использования.

I’m off work next Monday – в следующий понедельник я не работаю
Слово “off” означает что “не нужно что-то делать»

I’m off on my holiday soon! – я скоро уезжаю в отпуск!
А здесь “off” просто означает «уезжать».

I’m off my food at the moment – сейчас я не должна есть
В данном случае “off” имеет значение «не иметь возможности что-то сделать», или «нужно избегать чего-то».

“Pooh! This milk is off !” – фу! это молоко прокисло!
В этом случае слово “off” просто означает «несъедобный». Это нельзя есть или пить. Эта еда сгнила, протухла, скисла.

Please, turn off the light! – пожалуйста, выключите свет!
В этом предложении слово “off” означает «разъединить», или отключить электропитание прибора, или выключить лампочку.

Вот так, приглядевшись к простым словам, можно узнать как они могут изменять смысл предложения и использоваться в самых разных случаях.

off свободный (о времени, часах); an off day выходной, свободный день off дальний, более удаленный; an off road отдаленная дорога off второстепенный; an off street переулок; that is an off issue это второстепенный вопрос to be badly off очень нуждаться; to be comfortably off хорошо зарабатывать; быть хорошо обеспеченным off указывает на прекращение, перерыв, окончание действия, аннулирование, отмену: to break off negotiations прервать переговоры to cut off supplies прекратить снабжение; the strike is off забастовка окончилась; the concert is off концерт отменен the cover is off крышка снята; the gilt is off позолота сошла; перен. наступило разочарование to cut off supplies прекратить снабжение; the strike is off забастовка окончилась; the concert is off концерт отменен off указывает на отсутствие, невозможность получения: the dish is off этого блюда уже нет (хотя оно числится в меню) they pushed me off my seat они столкнули меня с моего места; to fall off a ladder (tree, horse) упасть с лестницы (дерева, лошади) to polish off отполировать; to finish off покончить off несвежий; the fish is a bit off рыба не совсем свежая off указывает на расстояние: a long way off далеко; five miles off за пять миль; в пяти милях the cover is off крышка снята; the gilt is off позолота сошла; перен. наступило разочарование off указывает на снятие предмета одежды: take off your coat! снимите пальто!; hats off! шапки долой! off prep указывает на: неучастие (в чем-л.): he is off gambling он не играет в азартные игры; off the cuff без подготовки off one"s food без аппетита; he is off smoking он бросил курить off не совсем здоровый; I am feeling rather off today я сегодня неважно себя чувствую off указывает на удаление, отделение: I must be off я должен уходить; off you go!, be off!, get off!, off with you! убирайтесь!; уходите! off разг. свободное время; in one"s off на досуге off указывает на расстояние: a long way off далеко; five miles off за пять миль; в пяти милях off prep указывает на расстояние от; a mile off the road на расстоянии мили от дороги to keep off держаться в отдалении; держаться в стороне; my hat is off у меня слетела шляпа off prep указывает на: неучастие (в чем-л.): he is off gambling он не играет в азартные игры; off the cuff без подготовки off указывает на: выключение, разъединение (какого-л.) аппарата или механизма: to switch off the light выключить свет off второстепенный; an off street переулок; that is an off issue это второстепенный вопрос off вчт. выключен off дальний, более удаленный; an off road отдаленная дорога off указывает на завершение действия: to pay off выплатить (до конца); to drink off выпить (до дна) off указывает на избавление: to throw off reserve осмелеть, расхрабриться off маловероятный; on the off chance разг. на всякий случай off спорт. находящийся, расположенный слева от боулера (о части крикетного поля) off не совсем здоровый; I am feeling rather off today я сегодня неважно себя чувствую off несвежий; the fish is a bit off рыба не совсем свежая off неурожайный (о годе); мертвый (о сезоне) off низкосортный; off grade низкого качества off prep указывает на отклонение от нормы, привычного состояния: off one"s balance потерявший равновесие (тж. перен.) off указывает на отсутствие, невозможность получения: the dish is off этого блюда уже нет (хотя оно числится в меню) off правый; the off hind leg задняя правая нога; the off side правая сторона; мор. борт корабля, обращенный к открытому морю off разг. прекращать (переговоры и т. п.); идти на попятный off указывает на прекращение, перерыв, окончание действия, аннулирование, отмену: to break off negotiations прервать переговоры off int прочь!, вон! off указывает на расстояние: a long way off далеко; five miles off за пять миль; в пяти милях off prep указывает на расстояние от; a mile off the road на расстоянии мили от дороги off разг. свободное время; in one"s off на досуге off свободный (о времени, часах); an off day выходной, свободный день off указывает на свободу от работы: to take time off сделать перерыв в работе off указывает на снятие предмета одежды: take off your coat! снимите пальто!; hats off! шапки долой! off снятый, отделенный; the wheel is off колесо снято, соскочило off указывает на удаление, отделение: I must be off я должен уходить; off you go!, be off!, get off!, off with you! убирайтесь!; уходите! off prep указывает на удаление с поверхности с; take you hands off the table убери руки со стола off спорт. часть поля, находящаяся, расположенная слева от боулера (в крикете) off низкосортный; off grade низкого качества off правый; the off hind leg задняя правая нога; the off side правая сторона; мор. борт корабля, обращенный к открытому морю off to off it разг. уйти, смыться off prep указывает на отклонение от нормы, привычного состояния: off one"s balance потерявший равновесие (тж. перен.) off one"s food без аппетита; he is off smoking он бросил курить off правый; the off hind leg задняя правая нога; the off side правая сторона; мор. борт корабля, обращенный к открытому морю off side спорт. (положение) вне игры off the beaten track в стороне от большой дороги; перен. в малоизвестных областях; off the coast неподалеку от берега off prep указывает на: неучастие (в чем-л.): he is off gambling он не играет в азартные игры; off the cuff без подготовки off the mark мимо цели (о выстреле) off the mark не относящийся к делу off the point далеко от цели off the point не относящийся к делу point: to carry one"s off отстоять свои позиции; добиться своего; to gain one"s point достичь цели; off the point некстати off указывает на удаление, отделение: I must be off я должен уходить; off you go!, be off!, get off!, off with you! убирайтесь!; уходите! off указывает на удаление, отделение: I must be off я должен уходить; off you go!, be off!, get off!, off with you! убирайтесь!; уходите! off маловероятный; on the off chance разг. на всякий случай off указывает на завершение действия: to pay off выплатить (до конца); to drink off выпить (до дна) pay: off off выплачивать долг off off давать расчет off off отплатить, отомстить off off расплачиваться off off расплачиваться сполна; рассчитываться (с кем-л.); покрывать (долг); окупиться; to pay off handsomely приносить изрядные барыши, давать большую прибыль off off расплачиваться сполна off off распускать (команду корабля); увольнять (рабочих) off off рассчитываться off off списывать команду с корабля off off увольнять off off мор. уклоняться, уваливаться под ветер to polish off отполировать; to finish off покончить polish: off off разг. избавиться (от конкурента и т. п.) off off разг. покончить, быстро справиться (с чем-л.); to polish off a bottle of sherry распить бутылку хереса the radio was off the whole day радио не было включено весь день they are off они отправились; to run off убежать run: off off не производить впечатления; the scoldings run off him like water off a duck"s back его ругают, а с него все как с гуся вода off off отвлекаться от предмета (разговора) off off отцеживать; спускать (воду) off off решать исход гонки off off строчить стихи; бойко декламировать off off удирать, убегать; сбегать (with - с) the street off the Strand улица, идущая от Стрэнда или выходящая на Стрэнд to cut off supplies прекратить снабжение; the strike is off забастовка окончилась; the concert is off концерт отменен off указывает на: выключение, разъединение (какого-л.) аппарата или механизма: to switch off the light выключить свет off указывает на снятие предмета одежды: take off your coat! снимите пальто!; hats off! шапки долой! off указывает на свободу от работы: to take time off сделать перерыв в работе off prep указывает на удаление с поверхности с; take you hands off the table убери руки со стола off второстепенный; an off street переулок; that is an off issue это второстепенный вопрос they are off они отправились; to run off убежать they pushed me off my seat они столкнули меня с моего места; to fall off a ladder (tree, horse) упасть с лестницы (дерева, лошади) off указывает на избавление: to throw off reserve осмелеть, расхрабриться trade off сбывать, обменивать trade: off off изменять один показатель за счет другого off off обменивать; trade(up)on извлекать выгоду, использовать в личных целях off off обменивать off off поступаться off off сбывать off снятый, отделенный; the wheel is off колесо снято, соскочило

Я убеждена, что знание любого языка заключается в нюансах: общие правила известны и понятны всем, но не каждый знаком с тонкостями.А еще я не устаю повторять, что, к сожалению, учебники (даже самые современные) сосредоточены в основном на общих правилах, и упускают многие подробности языка, о которых вам стоило бы знать.

В английском много «маленьких слов»: предлогов, наречий, которые встречаются нам повсюду, но мы их подсознательно игнорируем и мало задумываемся об их свойствах и значениях, видя только общее. А ведь эти «маленькие» элементы могут существенно менять значения не только тех слов, с которыми они сочетаются, но и целых предложений.

А понять, что они обозначают, бывает очень сложно, даже при помощи словаря, и тогда мы начинаем думать и гадать. Без контекста не разобраться, однако и он иногда совершенно бесполезен, если не понимать свойств и значений «маленьких слов».

Но есть и хорошие новости.
В блоге ENGINFORM я регулярно рассказываю о том, как предлоги и наречия используются в английском, показываю, как выделять общие особенности и закономерности, даю объяснения и примеры.

Сегодня мы будем говорить о слове off .

Off как предлог и как наречие используется после глаголов, придавая им другие оттенки значений, входит в состав многих фразовых глаголов (некоторые из которых я буду привозить в примерах), а может быть и отдельным прилагательным. Обо всем этом по порядку.

Подумайте: часто ли вы встречали слово off в английском? В каких контекстах?

Вспоминайте: на электроприборах пишут ON/OFF , наверняка вы слышали сочетания day off и to log off , есть даже средство от насекомых с названием Off .

Как это все взаимосвязано?

У слова off есть ряд типичных значений, и в каждом из указанных выше ситуаций off будет переводиться совершенно по-разному. Давайте же рассмотрим эти значения и проведем параллели с русским, где это возможно.

Первое распространенное значение off - перенос, снятие, удаление с поверхности. Off указывает на то, что предметы больше не касаются друг друга:

Brush the dirt off the coat - счищать щеткой грязь с пальто
Wash off the stains - смывать пятна
Knock something off - сбивать что-либо или кого-либо
Take the books off the desk. - Убери книги со стола.

Off указывает на изменение положения, часто на движение в сторону, вниз или наружу:

The cup slipped off my hands. - Чашка выскользнула из моих рук.
I like travelling off the beaten track. - Я люблю путешествовать в стороне от большой дороги.
Get off the bus - выходить из автобуса
Get off the plane - выходить из самолета
I am off. - Я ухожу.
I logged off my computer. - Я вышел из системы на моем компьютере.

Off говорит об отдалении, удалении, дистанции, и в этом значении часто используется с глаголами движения:

The light will frighten the burglars off. - Свет отпугнет грабителей.
He walked off the room. - Он вышел из комнаты.
Stand off the fire. - Держись подальше от огня.
The lovers ran off together. - Влюбленные сбежали вместе.
She tried to keep off a subject. - Она пыталась уйти от темы.

Off - это часто эквивалент наших приставок от- и раз-, которые, сочетаясь с различными глаголами, указывают на разделение, отделение:

Divide off the room by a glass wall - разделить комнату стеклянной стеной
Fence off the garden - отгородить сад забором
Cut off the dry branches of a tree - отрубить сухие ветки дерева

Если речь идет об электроприборах, то off говорит об отсоединении, выключении, остановке:

Switch off the radio, please. - Выключи радио, пожалуйста.
He turned off the TV. - Он выключил телевизор.
I was cut off electricity. - У меня отключили электричество.

Еще одно значение слова off - завершение, прекращение, отмена:

Did you read off the book? - Ты уже дочитал книгу?
Drink off your tea. - Допивай свой чай.
The urgent call broke off the meeting. - Срочный звонок прервал встречу.
I used to like tennis but now I am off it. - Мне раньше нравился теннис, но сейчас нет.
You should remain off smoking until you get better. - Тебе нужно воздержаться от курения, пока тебе не станет лучше.

А иногда слово off встречается в предложении и совершенно непонятно, каково его значение. Например:It is off или He is off . Как это понимать?

Дело в том, что off - это не только предлог или наречие, которое сочетается с глаголами, но еще и , поэтому может использоваться с глаголом to be . Значение off будет определяться контекстом. Если у вас есть только предложение отдельно от всей ситуации, вы никогда не узнаете, что именно имелось в виду.

Значения прилагательного off в основном несут отрицательную коннотацию.Посмотрим на некоторые из них:

О состояниях: плохое качество, хуже, чем обычно; что-то неудовлетворительное:

I had an off day. - У меня был плохой день.
He felt off after the party. - Он чувствовал себя неважно после вечеринки.

О еде: пропавший, несвежий, плохого качества:

This milk is a bit off. - Молоко немного испортилось.
The food has gone off. - Еда пропала.

О времени: нерабочий, выходной:

A day off - выходной день
I will take a Monday off. - Я возьму выходной в понедельник.
The off season - мертвый, нетуристический сезон

О предметах и приборах: в нерабочем состоянии:

My computer is off. - Мой компьютер выключен.
The TV is off. - Телевизор выключен.

Многие комбинации с off нельзя найти в словаре. Встречая их, подключайте свои знания и логику и определить, что же выражает off в этом контексте: разделение, удаление, а может изменение положения?
Будьте внимательны, наблюдайте за маленькими словами и двигайтесь вперед, повышая свой уровень английского каждый день.

OFF
Перевод:

off (ɒf)

1. adv указывает на :

1) удаление, отделение :

I must be off я до́лжен уходи́ть;

off you go!, be off!, get off!, off with you! убира́йтесь!, уходи́те!;

they are off они́ отпра́вились;

to run off убежа́ть;

to keep off держа́ться в отдале́нии; держа́ться в стороне́;

my hat is off у меня́ слете́ла шля́па;

the cover is off кры́шка снята́;

the gilt is off позоло́та сошла́; перен. наступи́ло разочарова́ние

2) расстояние :

a long way off далеко́;

five miles off за пять миль; в пяти́ ми́лях

3) прекращение, окончание действия, аннулирование, отмену :

to break off negotiations прерва́ть перегово́ры;

to cut off supplies прекрати́ть снабже́ние;

the strike is off забасто́вка око́нчилась;

the concert is off конце́рт отменён

4) перерыв в работе :

Sunday is her day off в воскресе́нье у неё выходно́й;

they are off till the first они́ свобо́дны до пе́рвого числа́

5) завершение действия :

to pay off вы́платить (до конца );

to drink off вы́пить (до дна );

to polish off отполирова́ть;

to finish off поко́нчить

6) избавление :

to throw off reserve осмеле́ть, расхрабри́ться"

7) выключение, разъединение какого-л. аппарата или механизма :

to switch off the light вы́ключить свет;

the radio was off the whole day ра́дио бы́ло вы́ключено весь день

8) отсутствие, невозможность получения :

the dish is off э́того блю́да уже́ нет (хотя оно числится в меню )

9) снятие предмета одежды :

take off your coat! сними́те пальто́!;

hats off! ша́пки доло́й! to be badly off о́чень нужда́ться;

to be comfortably off хорошо́ зараба́тывать; быть хорошо́ обеспе́ченным

2. prep указывает на :

1) расстояние от;

a mile off the road на расстоя́нии ми́ли от доро́ги;

off the beaten track в стороне́ от большо́й доро́ги; перен. оригина́льно, необы́чно;

off the coast неподалёку от бе́рега;

the street off the Strand у́лица, иду́щая от Стрэ́нда

2) удаление с поверхности с;

take your hands off the table убери́ ру́ки со стола́;

they pushed me off my seat они́ столкну́ли меня́ с моего́ ме́ста;

to fall off a ladder (tree, horse) упа́сть с ле́стницы (де́рева, ло́шади)"

3) отклонение от нормы, привычного состояния :

off one"s balance потеря́вший равнове́сие (тж. перен. );

off one"s food без аппети́та;

he is off smoking он бро́сил кури́ть;

а) далеко́ от це́ли;

б) не относя́щийся к де́лу;

а) ми́мо це́ли (о выстреле );

б) не относя́щийся к де́лу

4) неучастие в чём-л. :

he is off gambling он не игра́ет в аза́ртные и́гры off the cuff без подгото́вки

3. a

1) да́льний, бо́лее удалённый;

an off road отдалённая доро́га

2) пра́вый;

the off hind leg за́дняя пра́вая нога́;

the off side пра́вая сторона́; мор. борт корабля́, обращённый к откры́тому мо́рю

3) маловероя́тный;

on the off chance разг. на вся́кий слу́чай

4) свобо́дный (о времени, часах );"

an off day выходно́й, свобо́дный день

5) второстепе́нный;

an off street переу́лок; бокова́я у́лица;

that is an off issue э́то второстепе́нный вопро́с

6) сня́тый, отделённый;"

the wheel is off колесо́ сня́то, соскочи́ло

7) неурожа́йный (о годе ); мёртвый (о сезоне )

8) не совсе́м здоро́вый;

I am feeling rather off today я сего́дня нева́жно себя́ чу́вствую

9) несве́жий;

the fish is a bit off ры́ба не совсе́м све́жая

10) низкосо́ртный;

off grade ни́зкого ка́чества

11) спорт. располо́женная спра́ва, противополо́жная той, на кото́рой стои́т бэ́тсмен (о стороне крикетного поля )

4. n

1) разг. свобо́дное вре́мя;

in one"s off на досу́ге

2) спорт. пра́вая сторона́ по́ля (противоположная той, на которой стоит бэтсмен ; в крикете )

5. v разг.

1) прекраща́ть (переговоры и т.п. ); идти́ на попя́тный

to off it уйти́, смы́ться"

6. int прочь!, вон!


Перевод:

1. {ɒf} n

1. положение «выключено» (у приборов, выключателей и т. п. )

to be set at ~ - находиться в положении «выключено»

2. свободное время

in one"s ~ - в свободное время

3. спорт. часть поля, находящаяся слева от боулера (крикет )

4. разг. начало, старт

ready for the ~ - готовый к старту

from the ~ - с самого начала

2. {ɒf} a

1. более удалённый, дальний

2. 1) находящийся с правой стороны, справа

the ~ horse - правая пристяжная

the ~ side of the road - правая сторона дороги

the ~ wheel of a cart - правое колесо повозки

2) мор. обращённый к морю (о борте корабля )

3) спорт. расположенный слева от боулера (о части поля - крикет )

3. второстепенный, менее важный, незначительный

~ street - переулок; улочка

~ issue - второстепенный вопрос

4. свободный, незанятый

day ~, ~ day - свободный день; нерабочий день {ср. тж. 5, 1)}

~ time - свободное время

a pastime for one"s ~ hours - развлечения /занятия/ в часы отдыха /досуга/

we are ~ (on) Wednesdays during the summer - летом мы по средам не работаем /по средам наш магазин закрыт/

we get two days ~ at Christmas - на рождество у нас два выходных дня

5. 1) неудачный, неблагоприятный

~ day - неудачный день {ср. тж. 4}

~ season - мёртвый сезон

2) не совсем здоровый

he is feeling rather ~ today - сегодня он чувствует себя неважно

3) несвежий (о пище )

the meat looks a bit ~ - мясо на вид не очень

the fish is ~ - рыба испортилась

4) низкосортный, низкого качества; ниже (обычного) стандарта

~ grade - низкого качества

~ year - а) неурожайный год; б) год с низкой деловой активностью

6. ошибочный, неправильный

you are ~ on that point - тут вы не правы

your figures are way ~ - ваши расчёты совершенно неверны

3. {ɒf} adv

указывает на

1. завершённость действия

1) движение прочь, в сторону и т. п. - передаётся глагольными приставками от-, у-, вы-, с- и др.

to drive ~ - уехать; отъехать

to walk ~ - уйти

to go ~ on a journey - отправиться в путешествие

the children ran ~ - дети убежали

he pushed me ~ - он оттолкнул меня

he sent the parcel ~ - он отослал посылку

when does the plane take ~? - когда вылетает самолёт?

he turned ~ into a side street - он свернул в переулок

2) движение сверху вниз - передаётся глагольными приставками с-, со-

to fall ~ - свалиться

to jump ~ - спрыгнуть

to slip ~ - соскользнуть

3) отделение части от целого - передаётся глагольными приставками от-, с-

to break ~ - отломать

to shake ~ - стряхнуть

to bite ~ a piece - откусить кусочек

cut the end ~ - отрежьте /подрежьте/ кончик

one of the wheels flew ~ - одно колесо соскочило

the handle {button} came ~ - ручка {пуговица} оторвалась

mark it ~ into three equal parts - отмерьте так, чтобы получилось три равные части

4) снятие предмета одежды и т. п. :

he took his coat {glasses} ~ - он снял пальто {очки}

hats ~! - шапки долой!

with his shoes ~ - без ботинок, босой

5) доведение действия до конца, до предела :

to drink ~ - выпить (до дна)

to pay ~ one"s debt - выплатить весь долг

to kill ~ the animals - истребить животных

2. отдалённость

1) о расстоянии :

a long way ~, far ~ - далеко

a little way ~ - недалеко, близко

the town is five miles ~ - город находится на расстоянии пяти миль

~ in the distance he saw a light - далеко впереди он увидел огонёк

2) во времени :

the vacation is not far ~ - уже недолго до каникул

June is three months ~ - до июня ещё три месяца

my holiday is a week ~ - мой отпуск через неделю

3. 1) (внезапное ) прекращение действия :

to break ~ work - прервать работу

to cur ~ supplies - прекратить снабжение /поставки/

to break ~ with smb. - порвать /прекратить отношения/ с кем-л.

he broke ~ in the middle of the sentence - в середине фразы он вдруг остановился

2) отмену, аннулирование и т. п. :

the deal is ~ - сделка аннулирована

the concert is ~ - концерт отменён

4. 1) уменьшение или сокращение :

the number of visitors dropped ~ - число посетителей сократилось

the profits fell ~ - прибыли сократились

2) утихание или ослабление :

the pain passed ~ - боль утихла

3) избавление, освобождение от чего-л. :

to marry /to get/ one"s daughters ~ - выдать дочерей замуж

4) выключение прибора или механизма :

to turn /to switch, to put/ ~ - выключить

switch ~ the light - выключи(те) свет

he turned ~ the radio - он выключил радио

he shut ~ the engine - он выключил двигатель

5. обеспеченность :

he lives comfortably ~ - он обеспеченный /богатый/ человек

he earns well ~ - он хорошо зарабатывает; денег у него хватает

6. в сочетаниях :

to be ~ - разг. а) покинуть, уйти; I must be ~ - я должен пойти /уйти/; we are ~ now - ну, мы пошли /отправились/; б) отсутствовать; to be ~ sick - отсутствовать по болезни; he"s ~ on Tuesdays - его не бывает по вторникам; she"s been ~ for a week - её не было целую неделю; в) не хватать; не хватить; there are two buttons ~ - не хватает двух пуговиц; I"m sorry the lamb is ~ - к сожалению, баранины уже нет /баранина кончилась/; г) выходить из строя, ломаться; the TV set {radio, etc} is ~ - телевизор {радио и т. п. } не работает; д) быть как-л. обеспеченным {ср. тж. 5}

to be well {badly} ~ for smth. - быть хорошо {плохо} обеспеченным чем-л.

you must be badly ~ for books - у тебя, видно, маловато книг

he is badly /poorly/ ~ - он нуждается, он беден

hands ~! - руки прочь!

he is neither ~ nor on - он не говорит ни да ни нет; он колеблется

be ~!, ~ you go! - убирайтесь!, уходите!; пошёл прочь!

~ with you! - марш отсюда!

~ with his head! - отрубить ему голову!

~ with the old and on with the new! - долой старое, да здравствует новое!

keep ~! - а) осторожно!, берегись!; б) не подходить!

to see smb. ~ - провожать кого-л.

to sleep smth. ~ - выспавшись, избавиться /выздороветь/ от чего-л.

to sleep ~ a bad headache - вылечить сном сильную головную боль

he took himself ~ - он отправился

др. сочетания см. под соответствующими словами

4. {ɒf} v разг.

1. 1) прекращать (переговоры и т. п. )

2) идти на попятный

2. амер. сл. убить, укокошить; «ликвидировать», «убрать»

3. мор. редк. удаляться от берега, уходить в открытое море

5. {ɒf} prep

указывает на

1. 1) удаление или отделение от чего-л. с

to take the pan ~ the stove - снять сковороду с плиты

to fall ~ the ladder {a horse} - упасть с лестницы {с лошади}

get ~ the table - выйдите из-за стола

there"s a button ~ your dress - у вас на платье оторвалась пуговица

he got the matter ~ his hands - он избавился от этого дела

he is ~ the beaten track - он не пошёл проторённым путём

keep ~ the grass - по траве не ходить! (надпись )

2) ответвление от чего-л. :

a street ~ Fifth Avenue - улица, идущая от Пятой авеню

2. нахождение на некотором (обычно близком ) расстоянии от чего-л. от

a street ~ the square - улица, которая выходит на площадь

ten miles ~ the island - на расстоянии десяти миль от острова

the ship sank ~ the coast - судно затонуло недалеко от берега

3. уменьшение, скидку меньше, ниже

at 10% ~ the regular price - на 10% ниже обычной цены

4. разг. источник от, у

to borrow {to buy} smth. ~ smb. - взять взаймы {купить} что-л. у кого-л.

5. 1) кушанье, материал, вещество - часто передаётся твор. падежом :

to dine ~ roast beef - пообедать жареной говядиной

they lunched ~ sandwiches - они позавтракали бутербродами

2) источник существования или доходов :

they lived ~ tourists - они жили за счёт доходов от туристов

6. отклонение от нормы :

~ the mark - а) мимо цели (о выстреле ); б) не относящийся к делу

~ one"s balance - выведенный из равновесия

he"s ~ his head - разг. он спятил

he is ~ his feed - разг. у него нет аппетита

he"s ~ drug now - он больше не принимает наркотики

7. неучастие в чём-л.; нежелание участвовать в чём-л., делать что-л.

~ duty - не при исполнении служебных обязанностей

he"s gone ~ science fiction - он разлюбил научную фантастику

I"m ~ smoking - я больше не курю

~ the map - несуществующий, исчезнувший

it is ~ the question - об этом не может быть и речи

~ the wind - мор. с попутным ветром, курсом бакштаг

6. {ɒf} int

1) внимание!; остановись!

2) прочь!; долой!

Перевод слов, содержащих OFF , с английского языка на русский язык

Новый большой англо-русский словарь под общим руководством акад. Ю.Д. Апресяна

off year

Перевод:

{ʹɒfjıə}

1. год с неблагоприятными условиями

~ for exports - неблагоприятный год для экспорта

it was an ~ for crops - в этом году был плохой урожай

2. амер. год с неосновными, промежуточными выборами

off-

Перевод:

{ɒf-}

в сложных прилагательных и существительных указывает на отклонение от обычного, центрального положения или состояния :

~balance - потеря равновесия

~gauge - не по калибру

~key - фальшивый (о звуке )

offscreen - за кадром

off-air

Перевод:

1. {͵ɒfʹeə} a

1) принимаемый непосредственно с эфира

~ taping - запись на магнитную ленту с эфира

2) транслирующийся через кабель

~ channel - трансляционный канал

2. {͵ɒfʹeə} adv

1) непосредственно с эфира

to record programs ~ - записывать передачи непосредственно /прямо/ с эфира

2) через кабель

off-balance

Перевод:

1. {ʹɒf͵bæləns} n спорт.

потеря равновесия (гимнастика )

2. {͵ɒfʹbæləns} a

1. потерявший равновесие

he was caught ~ and knocked down - он потерял равновесие и упал

2. 1) выведенный из равновесия

2) застигнутый врасплох

3. искажённый, нереальный

the ~ presentation of alternatives - искажённое представление об имеющихся возможностях